静岡市にある清水港の魅力を伝えるサイト
Top / 周辺観光情報 / 飲食店情報 Where to Eat

静岡・清水の名産物といえばマグロ、お茶、イチゴ等、おいしいものが盛り沢山。清水に寄港したらぜひ地元のグルメを試してみてください!
There are so many famous local products of Shizuoka and Shimizu, such as tuna, green tea, and strawberries. If your ship calls to Shimizu, make sure to try the great local flavors only found here!

清水すし横丁 Shimizu Sushi Alley

すし横丁.JPG

清水すし横丁は清水エスパルスドリームプラザの中にある、寿司屋さん8店舗を揃える施設です。江戸の下町の風景で写真のメニューを見ながら、自分の好みに合わせた寿司屋さんを選べます。どれの店舗も新鮮でリーズナブルなすしセットがあり、地酒やビールも飲むことができます。
Shimizu Sushi Alley is a collection of eight sushi shops located with Shimizu S-Pulse Dream Plaza. Walking around the recreation of an Edo-period town, you can look at each shop's picture menu and choose whichever looks tastiest. Each shop offers fresh sushi sets at reasonable prices, along with local sake and beer.

DSC01751.JPG

清水港からの所要時間/Time from port    徒歩で約10分/Approx. 10min walk
営業時間/Hours               10:00-21:00
定休日/Closed              無休/Open every day
ホームページ/Website          https://www.dream-plaza.co.jp/gourmet/sushi/?wovn=en


ななや 静岡店 Nanaya Shizuoka

ななやのアイスクリーム (14).JPG

ななやでは7段階から選べる抹茶ジェラートを提供しています。
Nanaya offers matcha gelato at seven different gradations of flavor.

創業100年以上の製茶卸門屋「丸七製茶」が、お茶の魅力を広めたいと静岡抹茶を使ったスイーツを考案。No.1〜6は各340円。ありえないほど濃いと言われるNo.7まで、数字が大きくなるほど抹茶の味が濃厚になります。中間のNo.4が苦みと甘みのバランスも程よくおすすめ、空極の抹茶スイーツを味わってください。
A tea wholesaler with over a century's history, Marunana Seicha started making sweets with Shizuoka matcha green tea in order to make more fans of the stuff. Gelatos No. 1-6 are each priced 340 JPY. No. 7 is unbelievably rich, as the further you go up the scale the richer the flavor gets. No. 4 has just the right balance of bitterness and sweetness. Taste one of the best matcha sweets Japan has to offer! 

清水港からの所要時間/Time from port  車で約35分/Approx. 35min
営業時間/Hours               11:00-19:00
定休日/Closed               水曜/Wednesdays
ホームページ/Website             http://nanaya-matcha.com/

青葉横丁おでん街 Aoba Oden Alley

おでん街.JPG

静岡中心街にある青葉公園通りは、昔約200店以上のおでん屋台が並んでいました。今は室内で、たくさんのおでん屋さんを揃えた場所は青葉横丁となっています。地物のしぞーかおでんをぜひ試してください。

静岡おでん①.jpg

清水港からの所要時間/Time from port  車で約35分/Approx. 35min
営業時間/Hours               17:30-22:30
定休日/Closed               日曜/Sundays
ホームページ/Website           http://www.at-s.com/gourmet/featured/oden/index.html 

WEST COAST BREWING

IMG_0929.jpeg

静岡市・用宗にある、アメリカンスタイルのビール酒造場です。大手ビールメーカーと違いホップを中心にして、日本でなかなか飲めないビールをこちらで飲めます。経営者と醸造家はアメリカ人で、本格的な味が保証されます。
An American-style beer brewery located in Mochimune, Shizuoka. Contrary to Japan's major beer manufacturers, West Coast puts hops first, making beers that are hard to find anywhere else in Japan. The brewery's operator and head brewer are both Americans, so you know you'll be getting authentic stuff.

IMG_9628.jpeg

B77O4919.jpg

清水港からの所要時間/Time from port  車で約30分/Approx. 30min
営業時間/Hours               火~木12:00-20:00、金土日祝11:00-20:00/Tue-Thur 12:00-20:00, Fri-Sun, holidays 11:00-20:00
定休日/Closed               月曜/Mondays
ホームページ/Website          https://www.westcoastbrewing.jp/beer

丁子屋 Chojiya

DSC_0535.JPG

アメリカの歴史より長く、1596年に創業されたレストランです。歌川広重の「東海道五十三次」の画題にもなった宿場町・丸子にあるこの店で味わえるのは、江戸時代の旅人も食べた名物「とろろ汁」です。
A restaurant founded in 1596, making it older than America. Located in Mariko, an area in the Western part of Shizuoka city that was once a post town along the Tokaido Road connecting Edo (modern-day Tokyo) and Kyoto, it has long been famous for its yam soup over rice, a nutritious meal for weary travelers both now and centuries ago.

丁子屋02.JPG

清水港からの所要時間/Time from port  車で約40分/Approx. 40min
営業時間/Hours               11:00-19:00
定休日/Closed               木曜、毎月最終水曜/Thursdays, last Wednesday of every month
ホームページ/Website          https://www.chojiya.info

こちらの清水名産物もあります。季節により販売していない可能性がありますが、岸壁で通訳ボランティア等にお聞きください!
Here are some other famous local foods in Shimizu. Some might not be available on account of the season, but ask a volunteer interpreter or other staff on the pier to find out where to go!

IMG_2572.JPG

清水港から車で約20分の所に「いちご海岸」という場所があります。こちらにはいちご畑がたくさんあり、どこも「いちご狩り」を1月~5月まで実施しています。この期間中に清水港へ来たら、こればぜひ食べに行ってください!
Located about 20min from Shimizu Port is a place called Strawberry Beachline. Here you'll find a number of strawberry farms that all offer strawberry picking, where you can eat however many you want in a fixed time period. This is available during strawberry season, which is January through early May. If you come to Shimizu during this time, make the short trip over!

IMG_9191.JPG

サクラエビは日本だと駿河湾でしか獲れない物です。清水区の由比地区に行けば、いくつかのサクラエビ専門店もあり、生でも、かき揚げでも食べられます。かき揚げは非常に香ばしく、サクッとしておいしい物です。クセになります!
The only place in Japan where tiny shrimp called Sakura Shrimp can be caught is Suruga Bay, which Shimizu faces. In the Yui area of Shimizu ward, there are a number of shops specializing in Sakura Shrimp, which you can eat raw or fried like in the picture. Fried Sakura Shrimp is very fragrant and crunchy. You're sure to get addicted!

CIMG1185.JPG

これは何かわかりますか?ワサビ田ですよ!静岡の中山間地は日本全国のワサビ発祥地です。有東木ワサビは全国でも有名で、こちらでは自分で採って料理もできます!
Do you know what this is? It's a wasabi field! The mountains north of central Shizuoka city are where wasabi cultivation in Japan first started. Utogi Wasabi from here is famous nationwide. Pick one yourself and use it for a variety of dishes the same day!

 
清水港客船誘致委員会
  静岡市清水区旭町6番8号 TEL:054-354-2342 FAX:054-353-1022
Copyright © SHIMIZU PORT Passenger Ships Promotion Committee, All rights reserved.